“Un système qui mène à l’épuisement” : l’alerte d’une traductrice littéraire ActuaLitté

Traductrice littéraire du grec moderne, langue « minorée », Clara Nizzoli décrit le travail de prospection invisible et non rémunéré – dénicher en Grèce, à ses frais, des livres, les lire, en traduire des extraits, démarcher des éditeurs – qui s’ajoute à la traduction elle-même. En soutien à la proposition de loi sur la continuité de revenus des artistes auteurs, elle alerte sur des conditions matérielles qui épuisent les traducteurs et dont dépendent la qualité et la diversité des ouvrages étrangers accessibles en français.

0 commentaires
0 likes
Post précédent: Angoulême : l’association FIBD revient sur son choix de 9eArt + ActuaLittéPost suivant: Algérie : Mohamed Tadjadit, poète contestataire, condamné ActuaLitté

Articles similaires

Donnez votre avis

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *