Dans les vitrines policées de l’édition commerciale, certaines langues entrent encore comme par effraction. Au Pérou, l’arrivée d’un livre en quechua chez Penguin Random House n’a rien d’un détail folklorique : elle heurte une vieille organisation des lettres, où les idiomes autochtones survivaient dans les marges pendant que le marché, lui, parlait presque exclusivement castillan.
Le premier livre en quechua chez Penguin : un tournant historique de l’édition péruvienne ActuaLitté
Post précédent: Rapprocher le numérique des librairies locales : la nouvelle bataille du livre ActuaLittéPost suivant: Barcelone transforme les BD de Francisco Ibáñez en parcours urbain 3D ActuaLitté
Articles similaires
-
Votre Actualité Littéraire 8 Mai
10 juillet 2024
-
Hôtel Meininger Bruxelles – Gare du midi
9 juillet 2024
-
Ep.3 : Voyage improvisé au Luxembourg
9 juin 2023
-
Ep. 2 : Sur les routes de Belgique
2 juin 2023
-
Ep.1 : En route vers la Belgique
26 mai 2023
-
A Forbidden Forest Experience, Harry Potter
7 mai 2023
-
Ne rougis pas, Tome 1
18 avril 2023
-
Découverte du Boken Manga Bar
7 avril 2023
-
Regarde dans la forêt
11 janvier 2020
-
Ki & Hi, Tome 5 – Kevin Tran et Fanny Antigny
4 janvier 2020
-
Ki & Hi, Tomes 1 & 2 – Kevin Tran et Fanny Antigny
31 décembre 2019
-
Abdelkrim ou la clef des mondes – Peggy-Loup Garbal
21 décembre 2019
-
Votre Actualité Littéraire du 09 Octobre
13 février 2025
-
Votre Actualité Littéraire du 2 Octobre
4 octobre 2024
-
Votre Actualité Littéraire du 25 Septembre
30 septembre 2024