Traduire l’Europe : les nouvelles routes du livre

Venus décrypter une grande enquête en cours sur les statistiques de la traduction littéraire en Europe, plusieurs spécialistes européens réunis à Francfort ont partagé les mêmes constats : la prédominance de l’anglais s’intensifie, les taux de traductions restent stables sur tous les marchés du vieux-continent, et l’arrivée de l’IA pose beaucoup de questions sur l’avenir des échanges.

0 commentaires
0 likes
Post précédent: Un agent IA abandonne en direct une table ronde sur le marketing éditorialPost suivant: Claire Rannou nommée directrice de la Drac PACA ActuaLitté

Articles similaires

Donnez votre avis

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *