Rencontre avec Georges Nivat, traducteur du poète Vasyl Stus : « La langue ukrainienne a une intonation plus mélancolique que le russe »

Ami de Soljenitsyne, ce slavisant reconnu s’est mis à l’ukrainien après l’invasion du Donbass, en 2014, et s’est attaqué à 90 ans à la traduction de « Palimpsestes », du poète dissident Vasyl Stus.

Le Monde des livres : Toute l’actualité sur Le Monde.fr. 

0 commentaires
0 likes
Post précédent: Une nouvelle gouvernance “consolidée” pour l’Enssib ActuaLittéPost suivant: « Palimpsestes » : première traduction en français du poète Vasyl Stus, mort au goulag en 1985, symbole de la résistance ukrainienne à l’impérialisme russe

Articles similaires

Donnez votre avis

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *