S’attaquer à un monument – certains diront le plus grand roman du monde – il faut oser. Après André Markowicz, dont la traduction des Frères Karamazov chez Actes Sud demeure une référence depuis 2001, et Emma Lavigne, qui a livré la sienne pour Gallmeister, c’est au tour de Sophie Benech de se confronter au géant russe. La traductrice signe chez Zulma une nouvelle version de ce texte vertigineux, résultat de près de trois années de travail.
Oser Dostoïevski : trois ans avec les Frères Karamazov ActuaLitté
Post précédent: « L’Empreinte », nouvelle collection de cosy crime chez Hervé ChopinPost suivant: « Perpétuité », de Guillaume Poix : les cris d’une ronde de nuit
Articles similaires
-
Votre Actualité Littéraire 8 Mai 10 juillet 2024
-
Hôtel Meininger Bruxelles – Gare du midi 9 juillet 2024
-
Ep.3 : Voyage improvisé au Luxembourg 9 juin 2023
-
Ep. 2 : Sur les routes de Belgique 2 juin 2023
-
Ep.1 : En route vers la Belgique 26 mai 2023
-
A Forbidden Forest Experience, Harry Potter 7 mai 2023
-
Ne rougis pas, Tome 1 18 avril 2023
-
Découverte du Boken Manga Bar 7 avril 2023
-
Regarde dans la forêt 11 janvier 2020
-
Ki & Hi, Tome 5 – Kevin Tran et Fanny Antigny 4 janvier 2020
-
Ki & Hi, Tomes 1 & 2 – Kevin Tran et Fanny Antigny 31 décembre 2019
-
Abdelkrim ou la clef des mondes – Peggy-Loup Garbal 21 décembre 2019
-
Votre Actualité Littéraire du 09 Octobre 13 février 2025
-
Votre Actualité Littéraire du 2 Octobre 4 octobre 2024
-
Votre Actualité Littéraire du 25 Septembre 30 septembre 2024