“Le bon moment pour réagir” : un nouveau prix pour valoriser la traduction de la romance ActuaLitté

Harlequin « passé du côté obscur de l’IA » : c’est par cette formule, et comme une réaction assumée à l’abandon de la traduction humaine, que Virginie Buhl, traductrice et universitaire accélère le lancement du Prix Lilith de la Romance, des Littératures sentimentales et de leurs adaptations en romans graphiques. Objectif affiché : mettre en lumière un travail de traduction trop souvent déconsidéré, et créer un espace où ces textes seront évalués pour ce qu’ils exigent – y compris sur le plan stylistique et émotionnel.

0 commentaires
0 likes
Post précédent: « Méditation sur le concept de nature », d’Alain Badiou : la chronique « philosophie » de Roger-Pol DroitPost suivant: « Lequel de nous deux portera l’autre ? » : Violaine Lison suit les objets de Léonce, revenus sans lui de l’enfer

Articles similaires

Donnez votre avis

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *